?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

«Саронская роза» является неправильным переводом еврейского. выражения חנצלת השרון‎,

На основании этого ошибочного перевода роза сделалась «символом
любви» y европейских народов. Хавацелет ашарон - это ЛИЛИЯ Шарона.
Саронская долина это местность, простирающуюся от Caesarea до Jope (Яффы) .
Саронская долина всегда славилась растительностью, обилием красивых
цветов. С лилией Сарона сравнивает красоту своей невесты автор Песни песней. Поныне Саронская равнина богата цветами, как то: гиацинтами, анемонами, тюльпанами и лилиями.

В Песне Песней у Соломона поется: "Я лилия Шарона, розы долин.... "
Почему то перевели неправильно.
Помните в "Айвенго" Ревекку - "прекрасную еврейку" - "Розу Сарона"?

Короче говоря, так называемая Саронская роза, составляет вид тюльпана, или нарцисса или лилии в разных переводах. Именно эти цветы - символы любви для Таинственного Жениха из "Песни" Соломона. А с розой он сравнил саму долину Шарона.

Отсюда.

Оригинал взят у l_d_bee в Так что же это за цветок "Нарцисс Саронский (Шарона) - лилия долин"? Панкраций?
Рондели Игорь Северянин

Нарцисс Сарона — Соломон —
Любил Балькис, царицу Юга.
Она была его супруга.
Был царь, как раб, в нее влюблен.
В краю, где пальмы и лимон,
Где грудь цветущая упруга,
Нарцисс Сарона, Соломон,
Любил Балькис, царицу Юга.
Она цвела, как анемон,
Под лаской царственного друга.
Но часто плакал от испуга,
Умом царицы ослеплен.
Великолепный Соломон...

1911


"Роза Сарона" - это большой желтый Нарцисс, о котором Магомет сказал: "У кого два хлеба, пусть он один продаст за цветок, ибо хлеб - пища для тела, а Нарцисс - пища для души".

Я нарцисс Саронский, лилия долин!
Что лилия между тернами,
то возлюбленная моя между девицами.
Песни Песней, 2:1-2

Lilium candidum L. —
лилия белоснежная;
Liliaceae — лилейные;

Anemone coronaria L. —
ветреница корончатая;

Ranunculaceae — лютиковые.

С севера и востока к Яффе, одному из старейших городов и портов мира, сохранившему свой библейский колорит, подступает золотисто-синяя от воздуха и солнца равнина Хашарон (Шарон, Сарон), названная в русском переводе Библии Саронской долиной. Эта долина длиной 65 км и шириной примерно 15 км является частью обширной Приморской равнины, расположенной на средиземноморском побережье Израиля.


За узким песчаным берегом расположена полоса плодородных обрабатываемых земель. На Приморской равнине обитает большинство населения, сосредоточена основная часть промышленного и аграрного потенциала Израиля и находятся главные портовые города Хайфа, Ашдод и Тель-Авив — ведущий промышленный и торговый центр страны.

Находясь в центре страны, Саронская долина служила местом многих исторических событий в библейские времена, полем битвы крестоносцев, шедших освободить Гроб Господень в Средние века. По восточному краю равнины от портового города Яффы проходил большой торговый путь в Галилею, Ливан, Сирию и дальше на Восток.

В библейские времена она выглядела совершенно иначе. На это указывает предсказание Исайи: «И будет Сарон пастбищем для овец» (Исайя, 65:10), свидетельствующее о том, что равнина не была пригодной для этого во времена пророка. Происходило это потому, что по мере приближения к морю дюны и цепи холмов затрудняли рекам выход к нему, в результате чего многие низины были заболочены. Возвышенные участки были покрыты густыми дубовыми рощами и славились красивыми цветами, росшими среди терний.

В ветхозаветном тексте Песни Песней, написанном на иврите, для названий интересующих нас растений применяются два слова, одно из которых может переводиться на русский язык не только как лилия, но и как ирис, тюльпан, анемон. Другое слово может одновременно обозначать нарцисс, амариллис и асфодель. Возможно, что в библейские времена эти названия относились к конкретным растениям, но по прошествии веков приобрели характер сборного названия группы похожих друг на друга цветущих растений или вовсе символический смысл.

Лилия

Несмотря на то, что все эти великолепные цветы до сих пор весной цветут в Саронской равнине, на короткое время покрывая ее роскошным ковром, на роль лилии, упомянутой в Песни Песней, по мнению исследователей Библии, в равной степени претендуют наиболее распространенные и красивые из них — лилия белоснежная, Lilium candidum L., из семейства лилейных — Liliасеае, и ветреница корончатая, Anemone coronaria L., из семейства лютиковых — Ranun-culaceae. Предпочтение при этом отдается лилии белоснежной, так как ее изображения чаще всего можно встретить в старинных рукописных свитках, книгах и фрагментах архитектуры, дошедших до нас с библейских времен. Цветы лилии, скорее всего, послужили мотивом и для украшения столбов в доме, который построил для себя царь Соломон, о чем в Библии говорится так: «И над столбами поставил венцы, сделанные наподобие лилии; так окончена работа над столбами» (3-я Царств, 7:22).

Сарон (שרון‎; может быть, сокращено от ישרון‎ — «ровная местность, равнина») — 1) означает, по параллелям в Исаии 33, 9; 35, 2, местность, отличающуюся обилием воды и богатой растительностью; по I Хрон., 27, 29 эта местность представляла хорошие пастбища для крупного скота. В Библии название С. всегда употребляется с определит. ה‎ (השרון‎). Евсевий и Иероним (Onom. 296; 154) знают две местности под названием Saronas: a) между горой Табором (Фавором) и Генисаретским озером (см. Лашарон) и b) простирающуюся от Caesarea Palaestinae до Jope (Яффы). Из них в древних источниках под названием С. почти всегда подразумевается вторая местность, так как в Исаии 35, 2 она упомянута рядом с Кармелом (см.), a в Деян. Апост., 9, 35 (Σαρωνα) рядом с городом Лиддой (см.). В Исаии, 65, 10 пророк говорит не ο будущем превращении С. в пастбище, a o том, что это пастбище будет целиком принадлежать народу Божию (сопоставление с долиной Ахор, עמק עכור‎, представляет, правда, не вполне соответствующую параллель). Саронская долина всегда славилась растительностью, обилием красивых цветов. С нарциссом Сарона поэт сравнивает красоту своей невесты (Песн. Песн., 2, 1). Поныне Саронская равнина богата цветами, как то: гиацинтами, анемонами, тюльпанами и лилиями (но не розами; «саронская роза» является неправильным переводом евр. выражения חנצלת השרון‎, Пес. Пес., 2, 1, хотя уже Аквила перевел это выражение: «почка розы С.»; на основании этого ошибочного перевода роза сделалась «символом любви» y европейских народов). Во время таннаев саронское вино славилось своим темно-красным цветом (Нид., 21а). Равнина эта составляет северную часть приморской равнины y подножия палестинского горного кряжа (южная часть называется Шефела; см. Палестина. В длину С. имеет ок. 70 км; ширина y Кесареи 12 км, y Яффы 20 км. Поверхность этой равнины не однообразна. Вдоль берега до Яффы тянется цепь песчаных, порою скалистых холмов, вызывающих образование болот рядом с потоками рек. Поэтому в некоторых пунктах сделали искусственные стоки, напр. Nahr el-Fâlik. Группа холмов к востоку от Кесареи при Kerkur покрыта дубовыми рощами (уже Септ., Иос. Флавий и Страбон переводят С. греч. словом δρυμός — дубовый лес; хотя возможно, что этот перевод основан на неверном отождествлении евр. слова С. с греч. συμονις — старый дуб). Вторая группа холмов поднимается между Nähr Iskanderime и Nahr el-Audsche. Третья группа возвышается к востоку от Яффы, на ней сохранились еще следы древних лесов. Между Яффой и Рамлой местность хорошо обрабатывается и орошается посредством многочисленных водоемов, особенно в громадных апельсиновых садах близ Яффы. Дальше на север многие части равнины служат только пастбищами. — 2) שרון‎ (без определит. ה‎) — местность в Заиорданье, по-видимому к северу от Башана, в которой жили гадиты (I Хрон., 5, 16). По мнению Kittel’я, следует читать שריזן‎ (т. е. гора Хермон, Второз., 3, 9), так что речь идет там ο выгонах Хермона. Текст Септ. подкрепляет это чтение. Впрочем, возможно, что слово שרון‎ употреблено там в нарицательном смысле равнины. — Ср.: Guthe, KBW, 576; Riehm, HBA, II, 1393; קדומים ארץ‎, II, 1839, 241 и сл.
НАРЦИСС

НАРЦИСС (Песн 2:1, Ис 35:1) - луковичное благовонное растение, наподобие тюльпана, из семейства амарилиссовых, растущее большею частью дико в Западной Европе и в Малой Азии. В древние времена он украшал собою поля Палестинские и долину Саронской. "Я нарцисс Саранский, лилия долин," говорит о себе Таинственный Жених в Песн 2:1. Нарциссы и доселе еще встречаются в обилии на долине Саронской и в Египте. У нас нарциссы разводятся, как раннее зимнее и весеннее растение, для комнат и бывают белые, желтые, розовые и других цветов.


Панкраций морской / Pancratium maritimum / חבצלת החוף — вид луковичных растений семейства Амариллисовые (Amaryllidaceae), произрастающих на песчаных морских побережьях.
Известен под англоязычными обиходными названиями: Sea-daffodil (морской нарцисс), Sand Lily (морская лилия) и Lily of St. Nicholas (лилия святого Николая), а также Песчаная лилия.


Панкраций более известен как библейская лилия Шарона: «Аз цвет польный и крин удольный» — говорится в Песне Песней («Я — нарцисс Саронский (Шарона), лилия долин». Более точный перевод греческого оригинала — «Я – цветок полевой, лилия долин» Поэтичное название «лилия Шарона» — более поздний образ, взятый из Библии короля Иакова (1611 год).

В ряде стран это многолетнее луковичное растение используется для приготовления блюд. В Израиле Панкраций морской — охраняемое растение.


Мощные луковицы просыпаются задолго до первого дождя

Очнувшаяся после «спячки» луковица выбрасывает цветоносы

Листья появляются только после первых дождей, когда цветение завершится

В таких «коробочках» зреют семена

Родственник нарцисса, несколько похожий на него, панкрациум покрыт тонким слоем воска, который предохраняет цветок от брызг соленой морской воды.


Панкраций приморский (P. maritimum ) или "лилия песчаная" ("морской нарцисс", панкратий морской, панкратий приморский, панкратиум морской) - его родина северное и восточное побережье Средиземного моря, Черноморское побережье Кавказа. Вид растет на пляжах и прибрежных откосах по всей незастроенной береговой полосе, образуя целые поля. Цветет в августе - сентябре, цветки раскрываются ранним утром и на закате солнца.

Есть много легенд, посвященных этому цветку. Лилия песчаная также известна как "Лилия Шарона". "Лилия Шарона" - один из трех цветков упоминаемых в Библии. Это та лилия, которая состоит из шести лепестков в виде звезды Давида. В "Песнь Песней" она представлена как символ еврейского народа: "Я - нарцисс Шарона, лилия долин! Как между тернами лилия, так подруга моя между дев…". Только на одну ночь открывается душистый цветок удивительной красоты. Такую ночь на иврите зовут "свадебной ночью". Туристы устраивают настоящие паломничества в места произрастания Лилии Шарона, чтобы посмотреть на массовое цветение знаменитого растения.

Его луковица до 3 см в диаметре и 10 см длиною. Листья темно-зеленные, сизоватые, ремневидные, до 50 см длиною и 4 см шириной. Цветки белые, трубчатые, воронковидные, длина трубки до 7 см., лепестки узкие, до 0,5 см ширины и 4 см длинны. Тычиночные нити образуют трубку до 7 см длиною, с 12 треугольными зубцами. Цветок покрыт тонким слоем воска, который предохраняет его от брызг соленой морской воды. Семена похожи на кусочки древесного угля, обточенного водой. Они покрыты тонким слоем пробки, поэтому очень легкие и их может разносить как ветер, так и морские волны. Иногда семена могут плавать в море от 20 до 50 дней, пока волны и ветер не вынесут их к новому берегу. Цветет вид в самый пик сухого сезона, за счет влаги, запасенной в луковице во время сезона дождей.

Записи из этого журнала по тегу «цветы»

Comments

( 1 комментарий — Оставить комментарий )
byacs
24 сент, 2017 04:52 (UTC)
Старая шутка семинаристов - скажи быстро: в долинах иорданских у Иерихона:)
( 1 комментарий — Оставить комментарий )

Profile

Крест святого Георгия
serg_slavorum
Призыв македонянина.

Latest Month

Октябрь 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Метки

Page Summary

Разработано LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner