Category: природа

Category was added automatically. Read all entries about "природа".

Крест святого Георгия

Так что же это за цветок "Нарцисс Саронский (Шарона) - лилия долин"? Панкраций?

«Саронская роза» является неправильным переводом еврейского. выражения חנצלת השרון‎,

На основании этого ошибочного перевода роза сделалась «символом
любви» y европейских народов. Хавацелет ашарон - это ЛИЛИЯ Шарона.
Саронская долина это местность, простирающуюся от Caesarea до Jope (Яффы) .
Саронская долина всегда славилась растительностью, обилием красивых
цветов. С лилией Сарона сравнивает красоту своей невесты автор Песни песней. Поныне Саронская равнина богата цветами, как то: гиацинтами, анемонами, тюльпанами и лилиями.

В Песне Песней у Соломона поется: "Я лилия Шарона, розы долин.... "
Почему то перевели неправильно.
Помните в "Айвенго" Ревекку - "прекрасную еврейку" - "Розу Сарона"?

Короче говоря, так называемая Саронская роза, составляет вид тюльпана, или нарцисса или лилии в разных переводах. Именно эти цветы - символы любви для Таинственного Жениха из "Песни" Соломона. А с розой он сравнил саму долину Шарона.

Отсюда.

Оригинал взят у l_d_bee в Так что же это за цветок "Нарцисс Саронский (Шарона) - лилия долин"? Панкраций?
Рондели Игорь Северянин

Нарцисс Сарона — Соломон —
Любил Балькис, царицу Юга.
Она была его супруга.
Был царь, как раб, в нее влюблен.
В краю, где пальмы и лимон,
Где грудь цветущая упруга,
Нарцисс Сарона, Соломон,
Любил Балькис, царицу Юга.
Она цвела, как анемон,
Под лаской царственного друга.
Но часто плакал от испуга,
Умом царицы ослеплен.
Великолепный Соломон...

1911


"Роза Сарона" - это большой желтый Нарцисс, о котором Магомет сказал: "У кого два хлеба, пусть он один продаст за цветок, ибо хлеб - пища для тела, а Нарцисс - пища для души".

Я нарцисс Саронский, лилия долин!
Что лилия между тернами,
то возлюбленная моя между девицами.
Песни Песней, 2:1-2

Lilium candidum L. —
лилия белоснежная;
Liliaceae — лилейные;

Anemone coronaria L. —
ветреница корончатая;

Ranunculaceae — лютиковые.

С севера и востока к Яффе, одному из старейших городов и портов мира, сохранившему свой библейский колорит, подступает золотисто-синяя от воздуха и солнца равнина Хашарон (Шарон, Сарон), названная в русском переводе Библии Саронской долиной. Эта долина длиной 65 км и шириной примерно 15 км является частью обширной Приморской равнины, расположенной на средиземноморском побережье Израиля.


За узким песчаным берегом расположена полоса плодородных обрабатываемых земель. На Приморской равнине обитает большинство населения, сосредоточена основная часть промышленного и аграрного потенциала Израиля и находятся главные портовые города Хайфа, Ашдод и Тель-Авив — ведущий промышленный и торговый центр страны.

Находясь в центре страны, Саронская долина служила местом многих исторических событий в библейские времена, полем битвы крестоносцев, шедших освободить Гроб Господень в Средние века. По восточному краю равнины от портового города Яффы проходил большой торговый путь в Галилею, Ливан, Сирию и дальше на Восток.

В библейские времена она выглядела совершенно иначе. На это указывает предсказание Исайи: «И будет Сарон пастбищем для овец» (Исайя, 65:10), свидетельствующее о том, что равнина не была пригодной для этого во времена пророка. Происходило это потому, что по мере приближения к морю дюны и цепи холмов затрудняли рекам выход к нему, в результате чего многие низины были заболочены. Возвышенные участки были покрыты густыми дубовыми рощами и славились красивыми цветами, росшими среди терний.

В ветхозаветном тексте Песни Песней, написанном на иврите, для названий интересующих нас растений применяются два слова, одно из которых может переводиться на русский язык не только как лилия, но и как ирис, тюльпан, анемон. Другое слово может одновременно обозначать нарцисс, амариллис и асфодель. Возможно, что в библейские времена эти названия относились к конкретным растениям, но по прошествии веков приобрели характер сборного названия группы похожих друг на друга цветущих растений или вовсе символический смысл.

Лилия

Несмотря на то, что все эти великолепные цветы до сих пор весной цветут в Саронской равнине, на короткое время покрывая ее роскошным ковром, на роль лилии, упомянутой в Песни Песней, по мнению исследователей Библии, в равной степени претендуют наиболее распространенные и красивые из них — лилия белоснежная, Lilium candidum L., из семейства лилейных — Liliасеае, и ветреница корончатая, Anemone coronaria L., из семейства лютиковых — Ranun-culaceae. Предпочтение при этом отдается лилии белоснежной, так как ее изображения чаще всего можно встретить в старинных рукописных свитках, книгах и фрагментах архитектуры, дошедших до нас с библейских времен. Цветы лилии, скорее всего, послужили мотивом и для украшения столбов в доме, который построил для себя царь Соломон, о чем в Библии говорится так: «И над столбами поставил венцы, сделанные наподобие лилии; так окончена работа над столбами» (3-я Царств, 7:22).

Сарон (שרון‎; может быть, сокращено от ישרון‎ — «ровная местность, равнина») — 1) означает, по параллелям в Исаии 33, 9; 35, 2, местность, отличающуюся обилием воды и богатой растительностью; по I Хрон., 27, 29 эта местность представляла хорошие пастбища для крупного скота. В Библии название С. всегда употребляется с определит. ה‎ (השרון‎). Евсевий и Иероним (Onom. 296; 154) знают две местности под названием Saronas: a) между горой Табором (Фавором) и Генисаретским озером (см. Лашарон) и b) простирающуюся от Caesarea Palaestinae до Jope (Яффы). Из них в древних источниках под названием С. почти всегда подразумевается вторая местность, так как в Исаии 35, 2 она упомянута рядом с Кармелом (см.), a в Деян. Апост., 9, 35 (Σαρωνα) рядом с городом Лиддой (см.). В Исаии, 65, 10 пророк говорит не ο будущем превращении С. в пастбище, a o том, что это пастбище будет целиком принадлежать народу Божию (сопоставление с долиной Ахор, עמק עכור‎, представляет, правда, не вполне соответствующую параллель). Саронская долина всегда славилась растительностью, обилием красивых цветов. С нарциссом Сарона поэт сравнивает красоту своей невесты (Песн. Песн., 2, 1). Поныне Саронская равнина богата цветами, как то: гиацинтами, анемонами, тюльпанами и лилиями (но не розами; «саронская роза» является неправильным переводом евр. выражения חנצלת השרון‎, Пес. Пес., 2, 1, хотя уже Аквила перевел это выражение: «почка розы С.»; на основании этого ошибочного перевода роза сделалась «символом любви» y европейских народов). Во время таннаев саронское вино славилось своим темно-красным цветом (Нид., 21а). Равнина эта составляет северную часть приморской равнины y подножия палестинского горного кряжа (южная часть называется Шефела; см. Палестина. В длину С. имеет ок. 70 км; ширина y Кесареи 12 км, y Яффы 20 км. Поверхность этой равнины не однообразна. Вдоль берега до Яффы тянется цепь песчаных, порою скалистых холмов, вызывающих образование болот рядом с потоками рек. Поэтому в некоторых пунктах сделали искусственные стоки, напр. Nahr el-Fâlik. Группа холмов к востоку от Кесареи при Kerkur покрыта дубовыми рощами (уже Септ., Иос. Флавий и Страбон переводят С. греч. словом δρυμός — дубовый лес; хотя возможно, что этот перевод основан на неверном отождествлении евр. слова С. с греч. συμονις — старый дуб). Вторая группа холмов поднимается между Nähr Iskanderime и Nahr el-Audsche. Третья группа возвышается к востоку от Яффы, на ней сохранились еще следы древних лесов. Между Яффой и Рамлой местность хорошо обрабатывается и орошается посредством многочисленных водоемов, особенно в громадных апельсиновых садах близ Яффы. Дальше на север многие части равнины служат только пастбищами. — 2) שרון‎ (без определит. ה‎) — местность в Заиорданье, по-видимому к северу от Башана, в которой жили гадиты (I Хрон., 5, 16). По мнению Kittel’я, следует читать שריזן‎ (т. е. гора Хермон, Второз., 3, 9), так что речь идет там ο выгонах Хермона. Текст Септ. подкрепляет это чтение. Впрочем, возможно, что слово שרון‎ употреблено там в нарицательном смысле равнины. — Ср.: Guthe, KBW, 576; Riehm, HBA, II, 1393; קדומים ארץ‎, II, 1839, 241 и сл.
НАРЦИСС

НАРЦИСС (Песн 2:1, Ис 35:1) - луковичное благовонное растение, наподобие тюльпана, из семейства амарилиссовых, растущее большею частью дико в Западной Европе и в Малой Азии. В древние времена он украшал собою поля Палестинские и долину Саронской. "Я нарцисс Саранский, лилия долин," говорит о себе Таинственный Жених в Песн 2:1. Нарциссы и доселе еще встречаются в обилии на долине Саронской и в Египте. У нас нарциссы разводятся, как раннее зимнее и весеннее растение, для комнат и бывают белые, желтые, розовые и других цветов.


Панкраций морской / Pancratium maritimum / חבצלת החוף — вид луковичных растений семейства Амариллисовые (Amaryllidaceae), произрастающих на песчаных морских побережьях.
Известен под англоязычными обиходными названиями: Sea-daffodil (морской нарцисс), Sand Lily (морская лилия) и Lily of St. Nicholas (лилия святого Николая), а также Песчаная лилия.


Панкраций более известен как библейская лилия Шарона: «Аз цвет польный и крин удольный» — говорится в Песне Песней («Я — нарцисс Саронский (Шарона), лилия долин». Более точный перевод греческого оригинала — «Я – цветок полевой, лилия долин» Поэтичное название «лилия Шарона» — более поздний образ, взятый из Библии короля Иакова (1611 год).

В ряде стран это многолетнее луковичное растение используется для приготовления блюд. В Израиле Панкраций морской — охраняемое растение.


Мощные луковицы просыпаются задолго до первого дождя

Очнувшаяся после «спячки» луковица выбрасывает цветоносы

Листья появляются только после первых дождей, когда цветение завершится

В таких «коробочках» зреют семена

Родственник нарцисса, несколько похожий на него, панкрациум покрыт тонким слоем воска, который предохраняет цветок от брызг соленой морской воды.


Панкраций приморский (P. maritimum ) или "лилия песчаная" ("морской нарцисс", панкратий морской, панкратий приморский, панкратиум морской) - его родина северное и восточное побережье Средиземного моря, Черноморское побережье Кавказа. Вид растет на пляжах и прибрежных откосах по всей незастроенной береговой полосе, образуя целые поля. Цветет в августе - сентябре, цветки раскрываются ранним утром и на закате солнца.

Есть много легенд, посвященных этому цветку. Лилия песчаная также известна как "Лилия Шарона". "Лилия Шарона" - один из трех цветков упоминаемых в Библии. Это та лилия, которая состоит из шести лепестков в виде звезды Давида. В "Песнь Песней" она представлена как символ еврейского народа: "Я - нарцисс Шарона, лилия долин! Как между тернами лилия, так подруга моя между дев…". Только на одну ночь открывается душистый цветок удивительной красоты. Такую ночь на иврите зовут "свадебной ночью". Туристы устраивают настоящие паломничества в места произрастания Лилии Шарона, чтобы посмотреть на массовое цветение знаменитого растения.

Его луковица до 3 см в диаметре и 10 см длиною. Листья темно-зеленные, сизоватые, ремневидные, до 50 см длиною и 4 см шириной. Цветки белые, трубчатые, воронковидные, длина трубки до 7 см., лепестки узкие, до 0,5 см ширины и 4 см длинны. Тычиночные нити образуют трубку до 7 см длиною, с 12 треугольными зубцами. Цветок покрыт тонким слоем воска, который предохраняет его от брызг соленой морской воды. Семена похожи на кусочки древесного угля, обточенного водой. Они покрыты тонким слоем пробки, поэтому очень легкие и их может разносить как ветер, так и морские волны. Иногда семена могут плавать в море от 20 до 50 дней, пока волны и ветер не вынесут их к новому берегу. Цветет вид в самый пик сухого сезона, за счет влаги, запасенной в луковице во время сезона дождей.

Двех Навша

Царица Семирамида (Шамирам) и крепость на Ванской скале.



Отрывок из Мовсеса Хоренаци про строительство царицей Шамирам замка на скале у озера Ван послужил историкам и археологам отправной точкой для открытия Урарту. Хотя реальная Шамирам к постройке урартийской столицы Тушпы никакого отношения не имела:

"О том, как после смерти Ара Шамирам строит город, речную плотину и свой дом

После столь благоприятного исхода событий Шамирам, про­быв некоторое время на равнине, называемой по имени Ара Айраратом, поднимается в гористые области южной части страны, же­лая освежиться в долинах и на цветущих полях, ибо наступило летнее время. При виде красоты страны и чистоты воздуха, прозрачных струй родников и журчания быстрых рек она говорит: «Должно нам построить город и дворец для обитания (в местах) со столь умеренной погодой и столь чистой водой и землей, дабы проводить в полной усладе четвертую часть года, то есть лето, в Армении, а остальные три времени (года) с прохладной погодой — в Ниневии».

И обойдя много мест, она с востока подходит к берегу соле­ного озера и видит на побережьи продолговатый холм, тянущий­ся к закату солнца, чуть повернутый к северу, а на его полуденной стороне круто вздымающуюся скалу, обращенную прямо к небу; к югу же от холма, в отдалении — удлиненную плоскую долину, отлого спускающуюся с восточной стороны горы к берегу озера, обширную и красиво испещренную ущельями, по которой стекали идущие с горы потоки ключевой воды, просачиваясь сквозь рас­щелины и долы и сливаясь у подножия горных отрогов в простор­ную роскошь рек; (видит) и немало селений в глубине долины, по­строенных по обеим сторонам вод, а к востоку от приглянувшего­ся ей холма — невысокую гору.

Здесь-то и останавливает свой взор Шамирам, особа с муж­ским сердцем и сладострастная, и приказывает без промедления привести в облюбованное ею место сорок две тысячи простых ра­бочих из Ассирии и других подвластных стран и шесть тысяч ото­бранных ею искусных во всем мастеров по дереву и камню, по меди и железу — в совершенстве владеющих своим ремеслом. При­казанное было выполнено в точности. Немедленно была приведена разнородная толпа рабочих и многочисленные умельцы-знатоки. Она повелела прежде всего построить речную плотину неимоверной ширины и высоты, соорудив ее из обломков скал и огромных кам­ней и скрепляя их известью и песком. Как говорят, она нерушимо сохраняется до нынешнего дня. В проемах этой речной плотины ныне, как мы слышали, находит себе убежище население страны, скрываясь от разбоя и угона, как если бы приютилось на скали­стых вершинах гор. Тщетно пытался бы кто-либо, как бы он ни старался, оторвать из кладки плотины камень, пригодный хотя бы для пращи. Искусная же заливка, скрепляющая камни, на вид похожа, пожалуй, на растопленное сало. Так, она протянула эту плотину на расстояние многих стадий, до места, предназначенного для города.

Шамирам велит разделить здесь толпу на многие разряды и назначить во главе каждого разряда наставниками избраннейших из мастеров. Так, принуждая их к тягчайшему труду, она всего за несколько лет создает это чудо—обведенный крепчайшими стена­ми с медными воротами (город). Внутри города она возводит мно­го прекрасных дворцов, украшенных разноцветными камнями, двухэтажных и трехэтажных, обращенных каждый, как положено, к солнцу, « делит город на части прекрасными и широченными улицами. Строит в нем в нужных местах великолепные, достойные удивления бани. Часть речных вод отводит в город для различных нужд и орошения садов и цветников, а другую часть — на побе­режье озера, справа и слева от города, для орошения всех его окрестностей. Восточную, северную и южную стороны города сплошь украшает дастакертами, купами ветвистых деревьев, разно­образных по своим плодам и листве; насаждает она там также много различных плодоносных (деревьев и лозы), дающие вино. Так она создает великолепный и славный во всех отношениях и крепкостенный (город) и заселяет его несчетным множеством людей.

Что же касается вышгорода и всех его диковинных сооруже­ний, то многие тщетно старались ознакомиться с ними, и рассказать о них невозможно. Обведя вершину холма стеной, она устраи­вает там некое жуткое тайное царское обиталище с малодоступны­ми входами и адски трудными выходами. Каково расположение этого сооружения — в точности слышать от кого-либо нам не доводилось, и мы не собираемся включать это в наше повествование. Скажем только, что из всех царских свершений это, как мы слы­шали, считается первейшим и великолепнейшим.

Внутри же солнечной стороны скалы, при такой твердости вещества, что на ней и железом не проведешь теперь никакой чер­ты, она чудом вырубила много покоев, опочивален, казнохрани­лищ и глубокие ниши, ие ведомо никому для чего предназначен­ные. И выровняв всю поверхность скалы, как стилом — воск, она начертила на ней множество письмен, один только вид которых повергнет в изумление любого. И не только здесь, но и во многих других местах Армянской страны она велит установить каменные столпы и начертать на них (надписи) в память о себе теми же письменами
".

http://www.vehi.net/istoriya/armenia/khorenaci/01.html


Зарисовка Ванской скалы первыми археологами Урарту, конец XIX века.
Двех Навша

Параллели в ассирийском и армянском фольклоре.



Отрывок из книги "Католикос Востока и его народ. Очерки церковно-религиозной и бытовой жизни сиро-халдейцев" . Не знаю, про какой сюжет из "Тысячи и одной ночи" писал автор, а вот рассказанное ассирийское предание почти что слово в слово повторяет армянскую легенду, в которой вместо "скалы замка Семирамиды" фигурирует знаменитая "Дверь Мгера" (объект, имеющий конкретную географическую привязку - утес Агравакан, недалеко от города Вана - см. второе фото).



Процитирую:

Говорят, что в давние времена, старый пастух пас овец вблизи утеса Агравакар (Скала ворона). После долгой работы пастух притомился, прилёг у подножья скалы и уснул.

Ему приснился вещий сон, в котором добрый дух открыл ему тайну двери в стене скалы. Пастух проснулся, произнёс волшебные слова и двери в скале перед ним распахнулись, открыв вход большую пещеру с несметными богатствами.

Набив мешки золотом и драгоценными камнями, пастух вышел из пещеры, оставив в ней свой посох. Вернувшись за любимым посохом, старик позабыл волшебные слова, отпирающие двери и не смог найти выхода. С тех пор, люди, проходя мимо волшебной двери, уверяют, что слышали крики и возгласы пастуха из скалы.


http://vstrokax.net/armeniya/vrata-boga-dveri-mgera/

Дополнительно;)

http://foto-history.livejournal.com/4251839.html
Крест святого Георгия

Петербург. Шуваловское кладбище.

Оригинал взят у babs71 в Петербург. Шуваловское кладбище.
Далеко не каждое кладбище может похвастаться тем, что описано в стихотворении. А Шуваловское кладбище, одно из самых живописных кладбищ Петербурга, вошло в историю русской литературы, поскольку именно оно описано в стихотворении А. Блока "Над озером". Предлагаю совершить по нему небольшую виртуальную прогулку:
 
Collapse )

Крест святого Георгия

Зиярат Асхаби-Кахф в Нахичевани (пещера)

Свой вариант легенды о Семи Спящих отроках (восходящий конечно же к кораническому повествованию) и святое место, ей соответствующее, есть и в Азербайджане, точнее в Нахичеванской Автономной республике.

Оригинал взят у burbon_d в Зиярат Асхаби-Кахф в Нахичевани (пещера)


Зиярат Асхаби-Кахф (Ashabi Kahf) в Нахичевани - место, упоминаемое в Коране и почитаемое мусульманами.
Зиярат (он же «пир») - святое место.



К зиярату Асхаби-Кахф (Асхаби-Кеф) ведет широкая бетонная лестница

       


Дорога к священной пещере идет через ущелье

 

На площадке перед пещерой стоит небольшая мечеть, помещение для намаза и помещение с метеоритом.
На первом плане семь камушков, встроенных пирамидкой. Такие пирамидки там встречаются часто. Традиция, связанная с легендой про семерых праведных юношей, 300 лет проспавших в пещере.

Collapse )


Дополнительно:

http://novosti.az/azerbaijan/2705.html
Крест святого Георгия

Боливия. Страна, от которой сносит крышу.

Оригинал взят у griphon в Боливия. Страна, от которой сносит крышу
Меня часто спрашивают, какая страна в Южной Америке понравилась больше всего. Обычно на такой вопрос ответить непросто - понравились почти все страны за некоторым исключением, каждая чем-то своим хороша. Но пожалуй, самая яркая, уникальная и самая неповторимая страна Южной Америки, без сомнения – Боливия.



Collapse )
Герб Армении

Нагорный Карабах...тысячелетий гордое течение.

Оригинал взят у chafem в Нагорный Карабах...тысячелетий гордое течение.

Здесь на так давно была война, но даже среди еще не полностью восстановленных зданий не покидает ощущение гармонии. А народ, многое переживший,  сохранил свое духовное превосходство.

Collapse )

Двех Навша

Кудшанис в Хаккяри.

Мой перевод на русский язык статьи бельгийского писателя Августа Тири (August Thiry). Английский текст статьи выложен на сайте ассирийской диаспоры в Бельгии "Shlama". Иллюстрации того же автора.

Кудш.jpg

Кудшанис – исторически известная горная деревня, бывшая резиденцией ассирийского патрирха Мар Шиммуна, расположена к северу от города Хаккяри в юго – восточной Турции. Это великолепное мосто на плодородном плато, окружённом высокими горными пиками. Даже в наши дни туда ведёт единственная узкая грунтовая дорога, и уединённое место нельзя посетить без разрешения мэрии Хаккяри.

Существует, однако, другой способ добраться туда - немного удачи и немного помощи от друга, местного курдского гида. Этот человек – из Нового Кудшаниса или Конака, курдской горной деревни в нескольких милях от старого ассирийского поселения. Мы ехали с ним из бедной курдской окраины города Хаккяри по длинной и извилистой песчаной тропе, которая проходила на высоте около 2000 метров.

Дорога заняла у нас несколько часов. И вот наконец – плато Кудшаниса, несторианский Ватикан ассирийских племён, христианская цитадель Мар Шиммуна, отделённая от внешнего мира массивными горными вершинами и глубокими пропастями.

Collapse )
Бургундский крест

Ковадонга

Оригинал взят у andreimos в День 5. Ковадонга
В среду мы отправились в мини-турне по Астурии. И первым пунктом у нас стала горная деревушка Ковадонга, население которой составляет всего 58 человек! Но это мизерное местечко имеет весомое значение в истории Испании. Считается, что именно здесь началась Реконкиста... 



Ковадонга (Covadonga)

Collapse )

Озеро Эноль (Lago Enol)
Лев Каджаров

Дорогой Ахменидов. Стоянка «Baghestan».

Оригинал взят у alla_kot в Дорогой Ахменидов. Стоянка «Baghestan».
Продолжая http://alla-kot.livejournal.com/85735.html

День начался, как все переезды с раннего утра, сегодня направлением на Керманшах.

Collapse )

Что меня умиляет, так открыватели. Пишут, барельефы Бехистун «обнаружил» англичанин Роберт Ширли в 1958 году. Они ждали его тысячелетия, на свежем воздухе открытого пространства, не заросшие лесом на высоте 110 метров над землёй.
Вот, самое главное место, ради чего сюда, в Бехистун, стремятся туристы со всего мира и мы приехали. Грандиозная панорама охватывает все памятники разом. Первый правый поворот дорожки, там справа на скале лежит Геркулес (немного торчит голова). Дальше, вроде как блестящий лоскут дороги среди камней над озером. Это площадка перед разновременными барельефами (виден верх арки).
Дальше, каменная лавина высыпалась из-за скал. А вот откуда она высыпалась, так это надо посмотреть наверх. Там виден помост на строительных лесах.Collapse )